会場の隣には旭川市博物館があります。 菓子博の盛り上がりに反して閑散としていたのですが、せっかくなので見てきました。
Next to the venue of the Confectionery Exhibition is the Asahikawa City Museum. While the Confectionery Exhibition was very lively, this museum was quiet. I stopped by on my way home to have a look around.
展示内容は主にアイヌの歴史や文化、生活に関するものが多いのですが、同時に旭川のある上川盆地の自然環境、 この地方を開拓した屯田兵の生活に関する展示も行われています。
The exhibits include information on the history and culture of the Ainu people, Hokkaido's indigenous people; the lives and subsequent history of the Tondenhei soldiers who came from Japan to pioneer the area during the Meiji period; and explanations of the natural environment of the Kamikawa Basin, where Asahikawa is located.
開拓時代の屯田兵の家屋。時代劇に出てきそうな作りです。 明治 24 年以降の様式ということですが江戸時代かと思う様子で、天井なし柾葺き屋根 (松の板を並べた屋根) で 本州から来た人間が困難で冬耐えられたのかと首を傾げる仕様です。
These are the houses of Tondenhei soldiers who immigrated to this region. The structure of the house is based on specifications stipulated by the Japanese military in 1891.
The house had no ceiling, and the roof was simply made of boards. Could the immigrants of that time have endured the cold winters with such a structure?
こちらは若干時代が飛んで大正〜昭和期くらいの子供の娯楽。 行軍将棋 (軍人将棋) の現物初めてみた。
アイヌが行っていた「アマック」という仕掛け弓による猟の展示。 実際には草が生い茂って見通しの悪いところに毒矢を仕掛けていたそうです。
The Ainu used this system to hunt foxes and other creatures using trap bows. Apparently, they would actually set off poisoned arrows in places where grass was overgrown and visibility was poor.
アイヌといえばゴールデンカムイ。ということで?作者の野田サトル先生の色紙が展示されていました。
On display were colored paper works by Satoru Noda, the author of the manga "Golden Kamuy," which depicts much of the life and culture of the Ainu people.